Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "تركيبات السلامة"

Çevir Fransızca Arapça تركيبات السلامة

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • La structure d'une paix durable au Moyen-Orient est déjà bien connue.
    إن تركيبة السلام الدائم في الشرق الأوسط معروفة تماما.
  • b) Nouvelles mesures de sécurité, concernant notamment le vitrage;
    (ب) إدراج تدابير تتعلق بالأمن والسلامة مثل تركيب زجاج الواجهة؛
  • Le bêta-HCH agit essentiellement comme un dépresseur, mais l'effet final des mélanges d'isomères dépend de leur composition (PISC, 2001).
    وسداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا مادة قابضة وأما التأثير النهائي للأيزومرات الممتزجة فتعتمد على التركيبة (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 2001).
  • e) La Commission européenne souhaite également utiliser un système d'enveloppes financières régionales du Fonds européen de développement (FED) afin d'appuyer les structures des organisations sous-régionales africaines favorisant la paix et la sécurité et veut étudier les moyens d'adapter l'aide financière du FED aux besoins particuliers des États fragiles ou sortant d'un conflit.
    (هـ) والمفوضية الأوروبية مهتمة أيضا بإنشاء مظاريف تمويل إقليمية من خلال صندوق التنمية الأوروبي لدعم تركيبة السلام والاستقرار للمنظمات دون الإقليمية الأفريقية، فضلا عن استكشاف كيفية تعديل التمويل المستمد من صندوق التنمية الأوروبي بحيث يتفق مع الاحتياجات المحددة للدول الهشة ودول ما بعد الصراع.
  • Le bêta-HCH agit essentiellement comme un dépresseur, mais l'effet final des mélanges d'isomères dépend de leur composition (PISC, 2001).
    وبيتا - سداسي كلور حلقي الهكسان هي مادة قابضة وأما التأثير النهائي للأيسومرات الممتزجة فتعتمد على التركيبة (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 2001).
  • L`alpha-HCH agit essentiellement comme un stimulant, mais l'effet final des mélanges d'isomères dépend de leur composition (PISC, 2001).
    كما إن المادة (HCH)-ألفا منشّط بالدرجة الرئيسية للجهاز العصبي المركزي، ولكن التأثير النهائي الناجم عن الأيزومرات الخليطة يتوقّف على التركيب (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية (IPCS)، 2001).
  • Étant donné que 20 % des activités concernent le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, la part du budget de maintien de la paix dans les frais d'acquisition et d'installation du matériel des deux centres de données sera déterminée à l'aide de ce pourcentage.
    وحيث إن نسبة 20 في المائة من الأنشطة الفعلية تتصل بإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، فسيتم تمويل نفس النسبة المئوية من التكاليف عن طريق ميزانية حفظ السلام لاقتناء وتركيب المعدات في كل من مركزي البيانات.
  • Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a lancé, en collaboration avec le Département des opérations de maintien de la Paix, l'installation de logiciels pour produire un catalogue d'imagerie satellitaire et de la mémoire de stockage en ligne pour le Siège des Nations Unies et de proposer cette imagerie à des clients locaux au moyen d'une interface simple personnalisée.
    وشرع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، في تركيب برامجية لتكوين كاتالوج صور ساتلية وحيّز لتخزين الصور على الإنترنت لصالح مقر الأمم المتحدة، وفي توفير تلك الصور للزبائن المحليين من خلال وصلة بينية سهلة ومصمّمة حسب رغبة الزبون.